Logo.
Logo.

15.06.2024

Comment créer un contrat bilingue dans MS Word

Comment créer un contrat bilingue dans MS Word

Dans cet article, nous expliquons les différentes options pour créer un contrat bilingue (également appelé contrat en deux langues) et pourquoi Make It Bilingual vous offre les meilleurs résultats de traduction en un temps record. Commençons toutefois par une brève explication de ce qu’est un contrat bilingue et des particularités à prendre en compte.

Contrats bilingues

Lorsque les parties contractantes proviennent de zones linguistiques différentes, il est souvent conseillé de rédiger le contrat dans deux langues. Pour cela, une ligne de tableau est créée pour chaque paragraphe du contrat. La version originale est placée dans la colonne de gauche, et la traduction dans la colonne de droite.

L’avantage des contrats bilingues est que les parties peuvent voir exactement quelle clause de la version originale correspond à quelle traduction. Cela permet d’éviter les malentendus juridiques et les mauvaises surprises après la signature du contrat. De plus, dans de nombreux cas, des négociations contractuelles efficaces ne sont possibles que lorsqu’un projet bilingue du contrat est disponible.

Attention aux modifications après les négociations contractuelles

Typiquement, lorsqu’un contrat est conclu entre des parties parlant des langues différentes, un projet bilingue est d’abord établi. L’étape suivante consiste à négocier le contrat – souvent en plusieurs cycles de négociation.

Lorsque les négociations nécessitent une modification d’une partie du contrat, cela peut rapidement devenir chaotique dans un contrat bilingue – notamment si la modification est effectuée uniquement dans une version linguistique et que la traduction est oubliée. Cela peut entraîner de mauvaises surprises pour les parties contractantes. Il est donc essentiel de toujours mettre à jour les deux versions linguistiques en parallèle.

Comment créer des contrats bilingues

Option 1 : Manuellement avec un outil de traduction

La première méthode pour créer un projet de contrat bilingue consiste à utiliser manuellement les fonctions classiques de MS Word. Pour obtenir la version traduite, on peut s’aider d’un outil de traduction, comme Google Translate.

Voici les 10 étapes nécessaires :

  1. Créez un tableau à deux colonnes dans Word ou ajoutez une ligne à un tableau existant.
  2. Copiez le premier paragraphe de votre contrat dans la langue d’origine dans le presse-papiers.
  3. Collez ce paragraphe dans la colonne de gauche du tableau.
  4. Ouvrez Google Translate et collez le paragraphe dans le champ de traduction.
  5. Sélectionnez la langue source et la langue cible dans Google Translate.
  6. Laissez Google Translate générer la traduction.
  7. Corrigez les éventuelles erreurs de traduction.
  8. Copiez la version traduite dans le presse-papiers.
  9. Collez le paragraphe traduit dans la colonne de droite de la ligne actuelle du tableau Word.
  10. Répétez les étapes ci-dessus pour les paragraphes suivants, par exemple 400 à 1000 fois (= nombre typique de paragraphes dans un contrat de 20 pages).

Il est évident que la création manuelle de contrats bilingues peut être extrêmement chronophage.

La conversion de textes contractuels en une forme de tableau bilingue nécessite un travail considérable, souvent fastidieux – ce qui la rend sujette aux erreurs. Pour chaque paragraphe, il faut créer un tableau à deux colonnes, copier la version originale dans la colonne de gauche, et insérer la version traduite dans la colonne de droite. Pour un contrat typique d’environ 20 pages, cela peut facilement occuper une journée entière d’un avocat bien rémunéré, même avec l’aide d’un outil de traduction.

La méthode manuelle est tout aussi laborieuse lorsqu’il s’agit de mettre à jour les versions linguistiques après des modifications contractuelles.

Option 2 : Make It Bilingual ! Complément Word

Avec Make It Bilingual !, il existe enfin une alternative à la méthode manuelle. Grâce à Make It Bilingual !, vous pouvez transformer un texte contractuel en texte bilingue en seulement 3 étapes :

  1. Sélectionner le texte du contrat
  2. Choisir la langue cible
  3. Lancer la traduction
  4. C’est tout !

La traduction de Make It Bilingual ! est réalisée par une intelligence artificielle spécialement entraînée pour les textes juridiques, 100 % conforme au RGPD.

En quelques secondes, Make It Bilingual ! transforme le contrat original en un tableau bilingue. En un clic, vous pouvez également ajouter une clause de primauté juridiquement contraignante. Cette clause précise que la version originale prévaut en cas de divergence avec la traduction.

Particulièrement pratique : Make It Bilingual ! reproduit également toutes les listes à puces et la mise en forme dans la version traduite. Cela évite par exemple des différences dans les listes numérotées.

Si certaines clauses doivent être modifiées au cours de négociations ultérieures, la version modifiée peut être transférée d’une langue à l’autre en un seul clic.

Conclusion

Les contrats bilingues jouent un rôle essentiel dans les relations juridiques internationales. Cependant, la conversion d’un contrat en tableau bilingue peut être très longue et coûteuse, et compliquer les modifications ultérieures. Avec Make It Bilingual !, vous pouvez désormais réduire ce travail à quelques secondes seulement.

Commencez à traduire dès aujourd’hui

C’est facile de commencer. Installez l’extension, choisissez un forfait et traduisez votre premier document. Vous gagnerez du temps dès le premier jour.

Logo.

Copyright © 2025 Make It Bilingual. Tous droits réservés.

ContactMentions légalesConfidentialitéConditions d'utilisation

Copyright © 2025 Make It Bilingual. Tous droits réservés.