Logo.
Logo.

15.06.2024

MS Word'de İki Dilli Bir Sözleşme Nasıl Oluşturulur

MS Word'de İki Dilli Bir Sözleşme Nasıl Oluşturulur

Bu yazıda, iki dilli bir sözleşmenin (bilingual sözleşme olarak da bilinir) nasıl oluşturulabileceği ve neden Make It Bilingual aracının en kısa sürede en iyi çeviri sonuçlarını sunduğu açıklanmaktadır. Ancak önce, iki dilli bir sözleşmenin ne olduğu ve nelere dikkat edilmesi gerektiği kısaca ele alınacaktır.

İki Dilli Sözleşmeler

Taraflar farklı dil bölgelerinden geliyorsa, sözleşmenin iki dilde hazırlanması genellikle tavsiye edilir. Bunun için sözleşmenin her paragrafı için bir tablo satırı oluşturulur. Orijinal dildeki metin sol sütuna, çevirisi ise sağ sütuna yerleştirilir.

İki dilli sözleşmelerin avantajı, tarafların her bir sözleşme maddesinin orijinal versiyonunun hangi çeviriyle eşleştiğini açıkça görebilmesidir. Bu sayede hukuki yanlış anlamalar ve sözleşme imzalandıktan sonra ortaya çıkabilecek tatsız sürprizler önlenebilir. Ayrıca, çoğu durumda anlamlı bir sözleşme müzakeresi ancak iki dilli bir taslağın mevcut olmasıyla mümkün hale gelir.

Sözleşme Müzakerelerinden Sonra Yapılan Değişikliklerde Dikkatli Olun

Farklı diller konuşan taraflar arasında bir sözleşme hazırlanırken, genellikle önce iki dilli bir sözleşme taslağı oluşturulur. Ardından, çoğu zaman birkaç tur süren müzakereler yapılır.

Müzakerelerin sonucunda sözleşmenin belirli bir bölümünde değişiklik yapılması gerekiyorsa, iki dilli sözleşmelerde sıklıkla "kaos" yaşanır — çünkü değişiklik yalnızca bir dilde yapılır ve çevirisi aynı anda güncellenmez. Bu da taraflar için hoş olmayan sürprizlere yol açabilir. Bu nedenle her zaman her iki dil versiyonunun da eş zamanlı olarak güncellenmesine dikkat edilmelidir.

İki Dilli Sözleşmeler Nasıl Oluşturulur

Seçenek 1: Bir Çeviri Aracıyla Manuel Olarak

İki dilli bir sözleşme taslağı oluşturmanın ilk yolu, klasik MS Word işlevlerini manuel olarak kullanmaktır. Çeviri versiyonunu elde etmek için, örneğin Google Çeviri gibi bir çeviri aracından destek alınabilir.

Bunun için aşağıdaki 10 adım gereklidir:

  1. Word'de iki sütunlu bir tablo oluşturun veya mevcut bir tabloya yeni bir satır ekleyin.
  2. Sözleşme metninizin ilk paragrafını orijinal dilde kopyalayın.
  3. Bu paragrafı tablonuzun sol sütununa yapıştırın.
  4. Google Çeviri’yi açın ve panoda bulunan paragrafı çeviri alanına yapıştırın.
  5. Google Çeviri’de kaynak ve hedef dili seçin.
  6. Google Çeviri’nin çeviriyi oluşturmasına izin verin.
  7. Olası çeviri hatalarını düzeltin.
  8. Çevrilmiş metni panoya kopyalayın.
  9. Çevrilmiş paragrafı Word'deki mevcut tablo satırının sağ sütununa yapıştırın.
  10. Yukarıdaki adımları sonraki paragraflar için tekrarlayın, örneğin 400 - 1000 kez (= 20 sayfalık tipik bir sözleşme belgesindeki paragraf sayısı).

İki dilli sözleşmelerin manuel olarak oluşturulmasının son derece zaman alıcı bir iş olduğu açıkça görülebilir.

Sözleşme metinlerini iki dilli tablo biçimine dönüştürmek büyük bir emek gerektirir ve genellikle oldukça zahmetlidir — dolayısıyla hata yapma riski yüksektir. Her paragraf için iki sütunlu bir tablo oluşturulmalı, orijinal versiyon sol sütuna, çeviri ise sağ sütuna yerleştirilmelidir. Yaklaşık 20 sayfalık tipik bir sözleşme, yüksek ücretli bir avukatın neredeyse tüm bir iş gününü alabilir, çeviri aracı kullanılsa bile.

Sözleşme değişikliklerinde dil versiyonlarını güncellemek de manuel yöntemle aynı derecede zaman alıcıdır.

Seçenek 2: Make It Bilingual! Word Eklentisi

Make It Bilingual! sayesinde artık manuel yönteme alternatif bir çözüm var. Make It Bilingual! ile bir sözleşme metnini yalnızca 3 adımda iki dilli bir sözleşme metnine dönüştürebilirsiniz:

  1. Sözleşme metnini seçin
  2. Hedef dili seçin
  3. Çeviriyi başlatın
  4. Hazır!

Make It Bilingual! çevirisi, hukuki metinler için özel olarak eğitilmiş yapay zeka tarafından gerçekleştirilir ve %100 veri gizliliği uyumludur.

Make It Bilingual! yalnızca birkaç saniye içinde orijinal sözleşmeyi iki dilli bir tabloya dönüştürür. Tek bir tıklamayla, hukuken bağlayıcı bir öncelik dili maddesi de eklenebilir. Bu madde, çeviriyle bir çelişki olması durumunda orijinal versiyonun geçerli olduğunu belirtir.

Özellikle pratik olan ise: Make It Bilingual! tüm madde işaretli listeleri ve biçimlendirmeleri de çevrilmiş versiyona aktarır. Bu, örneğin numaralı listelerde farklı bir sıralamanın ortaya çıkmasını engeller.

Daha sonraki müzakere turlarında belirli maddelerin değiştirilmesi gerektiğinde, değiştirilen versiyon tek bir tıklamayla diğer dil versiyonuna aktarılabilir.

Sonuç

İki dilli sözleşme metinleri, uluslararası hukuk ilişkilerinde önemli bir rol oynar. Ancak bir sözleşme metnini iki dilli tablo biçimine dönüştürmek oldukça zaman alıcı ve maliyetli olabilir, ayrıca sonraki sözleşme değişikliklerini karmaşıklaştırır. Make It Bilingual! sayesinde artık bu zaman kaybını sadece birkaç saniyeye indirebilirsiniz.

Çeviriye bugün başlayın

Başlamak çok kolay. Eklentiyi yükleyin, bir plan seçin ve ilk belgenizi çevirin. İlk günden itibaren büyük zaman tasarrufu sağlayacaksınız.

Logo.

Telif Hakkı © 2025 Make It Bilingual. Tüm hakları saklıdır.

İletişimYasal UyarıGizlilikKullanım Şartları

Telif Hakkı © 2025 Make It Bilingual. Tüm hakları saklıdır.