15.06.2024
In dit artikel worden de opties besproken voor het opstellen van een tweetalig contract (ook wel bilateraal contract genoemd) en waarom Make It Bilingual je de beste vertaalresultaten in de kortst mogelijke tijd biedt. Eerst leggen we kort uit wat een tweetalig contract is en welke bijzondere kenmerken in acht genomen moeten worden.
Wanneer de contractpartijen uit verschillende taalgebieden komen, is het vaak verstandig om het contract in twee talen op te stellen. Hiervoor wordt voor elke alinea van een contract een rij in een tabel aangemaakt. De originele taalversie wordt in de linkerkolom geplaatst en de vertaling in de rechterkolom.
Het voordeel van tweetalige contracten is dat de contractpartijen precies kunnen zien welke clausule in de originele versie overeenkomt met welke vertaling. Juridische misverstanden en onaangename verrassingen na het afsluiten van het contract kunnen zo worden voorkomen. Bovendien zijn in veel gevallen zinvolle contractonderhandelingen pas mogelijk wanneer er een tweetalige conceptversie van het contract beschikbaar is.
Typisch gezien wordt, wanneer een contract wordt gesloten tussen partijen die verschillende talen spreken, eerst een tweetalig concept opgesteld. De volgende stap is het onderhandelen over het contract – vaak in meerdere onderhandelingsrondes.
Als het resultaat van de onderhandelingen een wijziging of aanpassing van een bepaald deel van het contract vereist, ontstaat er vaak "chaos" in tweetalige contracten – namelijk wanneer de wijziging alleen in één taalversie wordt doorgevoerd en de vertaling op dat moment wordt vergeten. Dit kan leiden tot onaangename verrassingen voor de contractpartijen. Daarom moet er altijd op worden gelet dat beide taalversies gelijktijdig worden aangepast.
De eerste manier om een tweetalig concept van een contract op te stellen, is door handmatig gebruik te maken van de klassieke functies van MS Word. Voor het verkrijgen van de vertaalde versie kun je gebruikmaken van een vertaaltool, bijvoorbeeld Google Translate.
Hiervoor zijn de volgende 10 stappen nodig:
Het is duidelijk dat het handmatig opstellen van tweetalige contracten een uiterst tijdrovende bezigheid kan zijn.
Het omzetten van contractteksten naar een tweetalige tabelvorm vereist enorm veel werk, wat meestal ook zeer omslachtig is – en dus foutgevoelig. Voor elke alinea moet een tabel met twee kolommen worden aangemaakt, de originele versie worden gekopieerd en in de linkerkolom worden geplakt, en de vertaalde versie in de rechterkolom. Bij een typisch contract van ongeveer 20 pagina’s kan dit een goedbetaalde advocaat gemakkelijk het grootste deel van een werkdag kosten, zelfs als een vertaaltool voor de vertaling wordt gebruikt.
De handmatige methode kost net zoveel tijd wanneer de taalversies later moeten worden bijgewerkt voor contractwijzigingen.
Met Make It Bilingual! is er eindelijk een alternatief voor de handmatige methode. Met Make It Bilingual! kun je een contracttekst in slechts 3 stappen omzetten in een tweetalige contracttekst:
De vertaling van Make It Bilingual! wordt uitgevoerd door een speciaal voor juridische teksten getrainde kunstmatige intelligentie die 100% voldoet aan de privacywetgeving.
Binnen enkele seconden zet Make It Bilingual! het originele contract om in een tweetalige tabel. Met één klik kan ook een juridisch bindende clausule voor taalvoorrang worden toegevoegd. Zo’n clausule bepaalt dat de originele versie voorrang heeft als er een discrepantie is met de vertaling.
Extra handig: Make It Bilingual! neemt ook alle opsommingen en opmaak over in de vertaalde versie. Dit voorkomt bijvoorbeeld dat genummerde lijsten anders worden weergegeven.
Als individuele clausules tijdens latere onderhandelingsrondes moeten worden aangepast, kan de gewijzigde versie in één taal met één klik worden overgezet naar de andere taalversie.
Tweetalige contractteksten vervullen een belangrijke rol in internationale rechtsverhoudingen. Het omzetten van een contracttekst naar een tweetalige tabelvorm kan echter zeer tijdrovend en kostbaar zijn en latere contractaanpassingen bemoeilijken. Met Make It Bilingual! kun je deze tijdsinvestering nu eindelijk terugbrengen tot enkele seconden.
Copyright © 2025 Make It Bilingual. Alle rechten voorbehouden.
ContactColofonPrivacybeleidGebruiksvoorwaardenCopyright © 2025 Make It Bilingual. Alle rechten voorbehouden.