Logo.
Logo.

15.06.2024

Come creare un contratto bilingue in MS Word

Come creare un contratto bilingue in MS Word

In questo articolo vengono illustrate le opzioni per la creazione di un contratto bilingue (detto anche contratto in doppia lingua) e perché Make It Bilingual offre i migliori risultati di traduzione nel minor tempo possibile. Innanzitutto, vediamo brevemente cos'è un contratto bilingue e quali caratteristiche particolari devono essere prese in considerazione.

Contratti bilingui

Quando le parti contraenti provengono da diverse aree linguistiche, è spesso consigliabile redigere il contratto in due lingue. A tal fine, per ogni paragrafo del contratto viene creata una riga di tabella. La versione originale del testo viene inserita nella colonna di sinistra e la traduzione nella colonna di destra.

Il vantaggio dei contratti bilingui è che le parti possono vedere esattamente quale clausola contrattuale della versione originale corrisponde a quale traduzione. In questo modo si evitano malintesi legali e brutte sorprese dopo la firma del contratto. Inoltre, in molti casi, trattative contrattuali efficaci sono possibili solo se è disponibile una bozza bilingue del contratto.

Attenzione alle modifiche dopo le trattative contrattuali

Tipicamente, quando viene stipulato un contratto tra parti che parlano lingue diverse, si parte da una bozza bilingue del contratto. Il passo successivo è la negoziazione del contratto – spesso attraverso più cicli di trattative.

Se il risultato delle trattative richiede una modifica o un adattamento di una determinata parte del contratto, nei contratti bilingui spesso si genera il "caos" – ovvero quando la modifica viene effettuata solo in una lingua e ci si dimentica di aggiornare anche la traduzione. Questo può portare a spiacevoli sorprese per le parti. È quindi fondamentale assicurarsi che entrambe le versioni linguistiche vengano aggiornate contemporaneamente.

Come creare contratti bilingui

Opzione 1: Manualmente con uno strumento di traduzione

Il primo modo per creare una bozza bilingue di un contratto consiste nell'utilizzare manualmente le funzioni classiche di MS Word. Per ottenere la versione tradotta, ci si può avvalere di uno strumento di traduzione, ad esempio Google Traduttore.

Sono necessari i seguenti 10 passaggi:

  1. Crea una tabella a due colonne in Word oppure aggiungi una nuova riga a una tabella esistente.
  2. Copia il primo paragrafo del testo contrattuale nella lingua originale negli appunti.
  3. Incolla questo primo paragrafo nella colonna di sinistra della tabella.
  4. Apri Google Traduttore e incolla il paragrafo ancora presente negli appunti nel campo di traduzione.
  5. Seleziona la lingua di origine e quella di destinazione in Google Traduttore.
  6. Lascia che Google Traduttore generi la traduzione.
  7. Correggi eventuali errori di traduzione.
  8. Copia la versione tradotta negli appunti.
  9. Incolla il paragrafo tradotto nella colonna di destra della riga corrente della tabella in Word.
  10. Ripeti i passaggi sopra elencati per i paragrafi successivi, ad esempio da 400 a 1000 volte (= numero tipico di paragrafi in un documento contrattuale di 20 pagine).

È evidente che la creazione manuale di contratti bilingui può essere un'impresa estremamente dispendiosa in termini di tempo.

La trasformazione di testi contrattuali in formato tabellare bilingue richiede un enorme sforzo manuale, che è anche molto faticoso – e quindi soggetto a errori. Per ogni paragrafo è necessario creare una tabella a due colonne, copiare la versione originale e incollarla nella colonna di sinistra, e inserire la versione tradotta nella colonna di destra. Per un contratto tipico di circa 20 pagine, questo può facilmente occupare la maggior parte della giornata lavorativa di un avvocato ben pagato, anche se si utilizza uno strumento di traduzione.

Il metodo manuale è altrettanto dispendioso anche quando si tratta di aggiornare le versioni linguistiche in seguito a modifiche contrattuali.

Opzione 2: Make It Bilingual! Word-Add-In

Con Make It Bilingual! esiste finalmente un’alternativa al metodo manuale. Con Make It Bilingual! puoi trasformare un testo contrattuale in un contratto bilingue in soli 3 passaggi:

  1. Seleziona il testo contrattuale
  2. Seleziona la lingua di destinazione
  3. Avvia la traduzione
  4. Fatto!

La traduzione di Make It Bilingual! è eseguita da un'intelligenza artificiale appositamente addestrata per i testi giuridici e pienamente conforme alla normativa sulla protezione dei dati.

In pochi secondi, Make It Bilingual! trasforma il contratto originale in una tabella bilingue. Con un solo clic è possibile aggiungere anche una clausola di prevalenza giuridicamente vincolante. Tale clausola stabilisce che, in caso di discrepanza con la traduzione, prevale la versione originale.

Particolarmente utile: Make It Bilingual! trasferisce anche tutti gli elenchi puntati e le formattazioni nella versione tradotta. Ciò impedisce, ad esempio, che le liste numerate risultino diverse.

Se singole clausole devono essere modificate durante successivi cicli di trattative, la versione modificata in una lingua può essere trasferita con un solo clic anche all’altra versione linguistica.

Conclusione

I contratti bilingui svolgono un ruolo importante nelle relazioni giuridiche internazionali. Tuttavia, la trasformazione di un testo contrattuale in una tabella bilingue può essere molto dispendiosa in termini di tempo e costosa, oltre a complicare eventuali modifiche successive. Con Make It Bilingual! puoi finalmente ridurre questo sforzo a pochi secondi.

Inizia a tradurre oggi stesso

Iniziare è semplice. Installa l'estensione, scegli un piano e traduci il tuo primo documento. Risparmierai molto tempo fin dal primo giorno.

Logo.

Copyright © 2025 Make It Bilingual. Tutti i diritti riservati.

ContattoNote legaliPrivacyTermini di utilizzo

Copyright © 2025 Make It Bilingual. Tutti i diritti riservati.