Logo.
Logo.

15.06.2024

Cara Membuat Kontrak Dwibahasa di MS Word

Cara Membuat Kontrak Dwibahasa di MS Word

Dalam artikel ini akan dijelaskan berbagai opsi untuk membuat kontrak dwibahasa (juga dikenal sebagai kontrak bilingual) dan mengapa Make It Bilingual memberikan hasil terjemahan terbaik dalam waktu singkat. Namun pertama-tama, akan dijelaskan secara singkat apa itu kontrak dwibahasa dan fitur khusus apa saja yang perlu diperhatikan.

Kontrak Dwibahasa

Ketika para pihak dalam kontrak berasal dari wilayah bahasa yang berbeda, sering kali disarankan untuk membuat kontrak dalam dua bahasa. Untuk itu, dibuat baris tabel untuk setiap paragraf dalam kontrak. Versi asli ditampilkan di kolom kiri dan terjemahannya di kolom kanan.

Keuntungan dari kontrak dwibahasa adalah para pihak dapat dengan jelas melihat klausul kontrak dalam versi asli dan terjemahannya yang sesuai. Hal ini dapat mencegah kesalahpahaman hukum dan kejutan yang tidak diinginkan setelah kontrak ditandatangani. Selain itu, dalam banyak kasus, negosiasi kontrak yang bermakna baru dapat dilakukan jika tersedia rancangan kontrak dwibahasa.

Hati-Hati Saat Melakukan Penyesuaian Setelah Negosiasi Kontrak

Biasanya, ketika kontrak dibuat antara pihak-pihak yang berbicara dalam bahasa berbeda, langkah pertama adalah membuat rancangan kontrak dwibahasa. Langkah berikutnya adalah melakukan negosiasi — sering kali dalam beberapa putaran.

Jika hasil negosiasi memerlukan penyesuaian atau perubahan pada bagian tertentu dari kontrak, sering kali terjadi "kekacauan" dalam kontrak dwibahasa — yaitu ketika penyesuaian hanya dilakukan pada satu versi bahasa dan terjemahannya terlupakan. Hal ini dapat menyebabkan kejutan yang tidak diinginkan bagi para pihak dalam kontrak. Oleh karena itu, sangat penting untuk selalu memastikan bahwa kedua versi bahasa diperbarui secara bersamaan.

Cara Membuat Kontrak Dwibahasa

Opsi 1: Manual dengan Alat Penerjemah

Cara pertama untuk membuat rancangan kontrak dwibahasa adalah dengan menggunakan fitur MS Word secara manual. Untuk mendapatkan versi terjemahan, Anda dapat menggunakan alat penerjemah seperti Google Translate.

Langkah-langkah berikut diperlukan:

  1. Buat tabel dua kolom di Word atau tambahkan baris baru ke tabel yang sudah ada.
  2. Salin paragraf pertama dari teks kontrak asli ke clipboard.
  3. Tempel paragraf tersebut ke kolom kiri tabel Anda.
  4. Buka Google Translate dan tempel paragraf dari clipboard ke kolom terjemahan.
  5. Pilih bahasa sumber dan bahasa target di Google Translate.
  6. Biarkan Google Translate menghasilkan terjemahannya.
  7. Koreksi kesalahan terjemahan jika ada.
  8. Salin versi terjemahan ke clipboard.
  9. Tempel paragraf terjemahan ke kolom kanan dari baris tabel yang sedang digunakan di Word.
  10. Ulangi langkah-langkah di atas untuk paragraf-paragraf berikutnya, misalnya 400–1000 kali (= jumlah paragraf dalam dokumen kontrak 20 halaman pada umumnya).

Sudah jelas bahwa membuat kontrak dwibahasa secara manual bisa sangat memakan waktu.

Mengubah teks kontrak menjadi bentuk tabel dwibahasa membutuhkan usaha besar dan biasanya sangat melelahkan — sehingga rentan terhadap kesalahan. Untuk setiap paragraf, harus dibuat tabel dua kolom, salinan versi asli dimasukkan ke kolom kiri, dan versi terjemahan ke kolom kanan. Dalam kontrak standar sepanjang 20 halaman, hal ini dapat memakan hampir seluruh hari kerja seorang pengacara dengan tarif tinggi — bahkan jika menggunakan alat penerjemah.

Metode manual juga sama memakan waktu saat versi bahasa perlu diperbarui karena perubahan kontrak.

Opsi 2: Make It Bilingual! Add-In Word

Dengan Make It Bilingual!, kini tersedia alternatif terhadap metode manual. Dengan Make It Bilingual!, Anda dapat mengubah teks kontrak menjadi teks kontrak dwibahasa hanya dalam 3 langkah:

  1. Pilih teks kontrak
  2. Pilih bahasa target
  3. Mulai terjemahan
  4. Selesai!

Terjemahan dari Make It Bilingual! dilakukan oleh kecerdasan buatan yang dilatih khusus untuk teks hukum dan 100% sesuai dengan peraturan perlindungan data.

Dalam hitungan detik, Make It Bilingual! mengubah kontrak asli menjadi tabel dwibahasa. Dengan satu klik, Anda juga dapat menambahkan klausul prioritas bahasa yang mengikat secara hukum. Klausul ini menetapkan bahwa versi asli memiliki prioritas jika terjadi perbedaan dengan terjemahannya.

Sangat praktis: Make It Bilingual! juga menyalin semua daftar poin dan format ke versi terjemahan. Ini mencegah kemungkinan perbedaan daftar bernomor, misalnya.

Jika klausul tertentu perlu diubah selama putaran negosiasi berikutnya, versi yang telah diubah dalam satu bahasa dapat ditransfer ke versi bahasa lain hanya dengan satu klik.

Kesimpulan

Teks kontrak dwibahasa memainkan peran penting dalam hubungan hukum internasional. Namun, mengubah teks kontrak menjadi bentuk tabel dwibahasa dapat sangat memakan waktu dan mahal, serta mempersulit penyesuaian kontrak di kemudian hari. Dengan Make It Bilingual!, kini Anda dapat menghemat waktu tersebut hanya dalam hitungan detik.

Mulai menerjemahkan hari ini

Memulai sangat mudah. Instal ekstensi, pilih paket, dan terjemahkan dokumen pertama Anda. Anda akan menghemat banyak waktu sejak hari pertama.

Logo.

Hak Cipta © 2025 Make It Bilingual. Seluruh hak cipta dilindungi.

KontakImpressumPrivasiSyarat dan Ketentuan

Hak Cipta © 2025 Make It Bilingual. Seluruh hak cipta dilindungi.